Italienische Übersetzungen

/Italienische Übersetzungen
Italienische Übersetzungen2018-10-16T14:28:48+00:00

PROFESSIONELLES ÜBERSETZUNGSBÜRO ITALIENISCH

Überwinden Sie mit Tradokk alle Sprachbarrieren

Seit vielen Jahren pflegen Deutschland und Italien enge Handelsbeziehungen. Die Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern spielt in Europa eine zentrale Rolle. Während Deutschland vor allem Maschinen, Fahrzeuge und chemische Erzeugnisse nach Italien exportiert, sind die Italiener für Deutschland wichtige Partner in den Bereichen Textil- und Lebensmittelindustrie, Tourismus und Maschinenbau.

Wenn Sie erfolgreich nach Italien exportieren möchten oder auf der Suche nach italienischen Handelspartnern sind, sollten Sie einige Grundprinzipien beachten: Obwohl der E-Commerce auch in Italien stetig an Bedeutung gewinnt, nimmt er hier im Vergleich zu anderen europäischen Ländern noch eine eher marginale Rolle ein. In Italien erfolgt der Vertrieb üblicherweise über lokale Handelsvertreter. Es ist sehr schwierig, ein langfristiges Geschäft ohne Vertreter oder eine Niederlassung in Italien aufzunehmen. Auch die sprachlichen und kulturellen Unterschiede sowie rechtliche Besonderheiten können besonders anfangs erhebliche Schwierigkeiten mit sich bringen.

Als Übersetzungsbüro für Italienischen unterstützen wir Sie durch unsere Sprachdienstleistung bei der Erschließung des italienischen Markts. Unsere Übersetzer verfügen über langjährige Erfahrung und fundiertes Branchenwissen. Überlassen Sie Ihren Erfolg in Italien nicht dem Zufall!

  • MUTTERSPRACHLICHE ÜBERSETZER

  • 4-AUGEN-PRINZIP

  • INTERKULTURELLE KOMPETENZ

  • FRISTGERECHTE LIEFERUNG

ÜBERSETZUNGEN AUS DEM DEUTSCHEN INS ITALIENISCHE

… mehr Erfolg auf dem italienischen Markt

Übersetzungsbüro Italienisch

Um ein Produkt in Italien erfolgreich zu vermarkten, ist es essentiell, Werbe- und Verkaufstexte passgenau an die Mentalität Ihrer italienischen Kunden anzupassen. Im Land der Mode und weltberühmten Designer kommen Sie nur mit maßgeschneiderten Texten ans Ziel. Nur wer mit der italienischen Kultur gut vertraut ist und die Konventionen der jeweiligen Branchen kennt, vermag es einen deutschen Text so zu übersetzen, dass er beim italienischen Leser auf die gewünschte Resonanz stößt. Die Herausforderung bei einer Deutsch-Italienisch Übersetzung besteht vor allem darin, die Kernaussage mit all ihren Nuancen beizubehalten und den Text trotzdem so zu formulieren, dass sich ein Italiener angesprochen fühlt. Das ist meist nicht einfach, denn während sich deutsche Leser meist durch handfeste Fakten und professionelles Auftreten von einem Produkt oder einer Dienstleistung überzeugen lassen, liegt der Fokus bei den Italienern normalerweise überwiegend auf Emotion, idealerweise schaffen sie es noch, die Fakten mit einem kulturgeschichtlichen Element zu verbinden.

Übersetzungsbüro italienisch-deutsch

ÜBERSETZUNGEN AUS DEM ITALIENISCHEN INS DEUTSCHE

… weil Kommunikation immer auf gegenseitigem Verständnis beruht!

Bei Geschäftsbeziehungen mit ausländischen Partnern entscheidet die Qualität der Kommunikation meist über den Erfolg der Zusammenarbeit. Das gegenseitige Verständnis ist das Fundament, auf dem die Kooperation aufbaut. Trotz der geografischen Nähe zwischen Deutschland und Italien sollten kulturelle Unterschiede nicht unterschätzt werden. Schnell kann es dadurch zu Missverständnissen kommen, die die Handelsbeziehung gefährden könnten. Um dies zu vermeiden, unterstützt Tradokk Sie bei der Kommunikation mit Ihren italienischsprachigen Geschäftspartnern.

Dabei ist es nicht nur wichtig, dass Sie Ihre eigenen Unternehmenstexte von einem Profi ins Italienische übersetzen lassen. Auch bei eventuellen Dokumenten in italienischer Sprache, die Ihnen ihr Handelspartner aushändigt, sollten Sie sich überlegen, ob eine professionelle Übersetzung sinnvoll wäre. Unsere bilateralen Marktexperten verfügen neben ihrer ausgezeichneten Sprachkompetenz auch über eine weitreichende Kenntnis der italienischen Traditionen, Behörden und Ämter. Dank ihrer langjährigen Erfahrung wissen sie genau, wo eventuelle Stolperfallen lauern und verhelfen Ihnen mit ihrem Branchenwissen zu einer erfolgreichen Kommunikation.

Italien zu verstehen ist womöglich einfacher, als Sie es erwarten; zumindest mit den richtigen Tipps!

Unsere Sprachkombinationen

Wir bieten italienische Übersetzungen für verschiedene Sprachkombinationen an: Neben Übersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Italienische übersetzen wir auch vom und ins Englische. Des Weiteren sind unsere italienischen Übersetzungen auch für Spanisch, Französisch, Russisch und Tschechisch verfügbar. Sollten Sie eine Sprachkombination benötigen, die hier nicht angeführt ist, kontaktieren Sie uns einfach!

Übersetzungsbüro Italienisch

Das Land, wo die Zitronen blühen

Italien ist eine Halbinsel im Mittelmeer und erstreckt sich über eine Fläche von ca. 300.000 km². Italien verfügt über zahlreiche Inseln und ist dank seiner schönen Küsten und Gebirgsketten bei Touristen sehr beliebt. Darüber hinaus gibt es in Italien mehrere, teils noch aktive Vulkane.

Wirtschaftlich betrachtet gehört Italien zu den hoch entwickelten Industrieländern. Berühmt ist Italien dabei besonders für Mode, Design und Gastronomie. Aufgrund der guten klimatischen Bedingungen ist Italien ein wichtiger Lieferant für Obst, Gemüse und Wein.

Übersetzungen Italienisch
italienische Übersetzungen

Die italienische Sprache

Italienisch ist eine sehr melodische Sprache und verfügt über rund 62 Millionen Muttersprachler weltweit. Italienisch ist außerdem auch als Fremdsprache sehr beliebt: Nach Englisch, Chinesisch und Spanisch ist Italienisch die am häufigsten gelernte Fremdsprache.

Das standardisierte Hochitalienisch, das wir heute kennen, hat sich ursprünglich aus der florentinischen Schriftsprache herausgebildet. Dank der berühmten Schriftsteller Boccaccio, Dante und Petrarca nahm der florentinische Dialekt damals einen besonderen Stellenwert ein. So konnte er sich letztendlich gegen die anderen italienischen Dialekte behaupten. Diese Dialekte werden auch heute noch gesprochen, man unterscheidet zwischen nordischen, südlichen und toskanischen Dialekten. Einige dieser Dialekte unterscheiden sich so stark vom Standarditalienischen, dass sie für andere Italiener nicht verständlich sind.

Auch im deutschen Sprachgebrauch konnten sich einige italienische Wörter durchsetzen: 7% der deutschen Wörter stammen aus dem Italienischen. Dabei handelt es sich überwiegend um Wörter aus den Bereichen Handel (Kapital), Musik (Allegro) und Gastronomie (Pizza, Pasta).

Tourismus und Kultur in Italien

Während die Italiener häufig nach Deutschland ziehen, um dort zu arbeiten, ist Italien für die Deutschen eines der beliebtesten Länder, um sich von der Arbeit zu erholen. Bei sonnigem Wetter, ausgezeichnetem Essen und atemberaubenden Landschaften gerät der Arbeitsalltag schnell in Vergessenheit. Jeder Italienliebhaber weiß, dass die Bezeichnung Il bel paese (das schöne Land) keine Übertreibung ist. Früher oder später zieht es fast jeden Deutschen einmal nach Italien. Kein Wunder – ­­­­alle Wege führen schließlich nach Rom.

Italiens Städte bieten zahlreiche Kulturschätze, die auf der ganzen Welt bekannt sind. Insbesondere aus der Kunst- und Musikgeschichte ist Italien nicht mehr wegzudenken: So wurde beispielsweise 1637 in Venedig das erste öffentliche Opernhaus eröffnet.

Übersetzungen italienisch deutsch
Übersetzungen deutsch italienisch

5 Fun Facts über Italien

Im Folgenden finden Sie einige Kuriositäten über Italien, von denen Sie vielleicht noch nie etwas gehört haben:

  1. Der Durchschnittsitaliener isst rund 25 kg Pasta im Jahr
  2. In Italien gab es seit dem Zweiten Weltkrieg etwa 60 Regierungswechsel
  3. Die Universität Bologna wurde bereits gegen Ende des 11. Jahrhunderts gegründet. Damit ist sie die älteste Universität Europas.
  4. Wird man in Italien dabei erwischt, eine Katze zu töten, drohen bis zu 10.000 Euro Bußgeld oder 3 Jahre Freiheitsentzug
  5. Über 800 Eisdielenbesitzer in Deutschland kommen ursprünglich aus dem Dolomitental, weswegen zahlreiche Eiscafés in der Bundesrepublik „Dolomiti“ heißen

Italienische Übersetzungen von Tradokk

Bei uns finden Sie professionelle Übersetzungen für jeden Bedarf: ob Übersetzung einer Technischen Dokumentation oder eines Online Shops – mit uns haben Sie stets einen zuverlässigen Partner an Ihrer Seite. Unsere Fachgebiete umfassen vor allem Technik, Wirtschaft, Marketing und Recht. Wir unterstützen unsere Kunden in Deutschland und Italien bei der Übersetzung von Bedienungsanleitungen, technischen Datenblättern, Produktbeschreibungen, Broschüren, AGBs und Datenschutzerklärungen, Patentanmeldungen sowie SEO-Übersetzungen. Als Übersetzungsbüro für Italienisch haben wir für jeden dieser Fachbereiche qualifizierte Übersetzer, die Sie mit ihrer langjährigen Branchenerfahrung unterstützen können.

Jetzt unverbindlich Kontakt aufnehmen!

Sie möchten demnächst auf dem italienischen Markt aktiv werden, und wissen nicht genau, wie Sie Ihre Texte optimal an die italienische Mentalität anpassen können? Sie benötigen eine italienische Übersetzung im Bereich Technik, Wirtschaft, Marketing oder Recht? Sie sind bereits auf dem italienischen Markt aktiv und benötigen professionelle Hilfe bei der Übersetzung Ihrer Geschäftsunterlagen? Oder Sie möchten herausfinden, ob Ihre bestehenden Übersetzungen durch ein Übersetzungslektorat optimiert werden können?

Egal, welcher dieser Gründe auf Sie zutrifft, nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf! Wir sind Ihr kompetentes Übersetzungsbüro für die italienische Sprache. Wir freuen uns auf Sie!